Разказ

Мендел, художникът, който живееше на улица “Маркет”, беше убедил свой приятел, земеделец, стар и също толкова болнав като него, да му отреже лявото ухо. Мендел беше глух с това ухо от осемегодишен, следствие от лошо лекувани настинки, така че реши че няма какво толкова да загуби. След тоя героизъм славата му на прокълнат автор щеше да обходи цялата страна и картините му най-сетне щяха да бъдат оценени по достойнство. Какво пък толкова имаше Ван Гог, дето той да го няма? “Ще оставя ухото на съхранение в хладилника и ще поканя културтрегерите да дойдат да му се възхищават”, му рече земеделецът на име Моше. Тоя сви рамене, вдигна сърпа и му клъцна ухото от раз.

Въпреки че ампутирането се увенча с успех, времето се зае да осуети очакванията на художника. Галеристите продължаваха да отхвърлят творбите му, жена му – отегчена от странностите му, го изостави, а децата му Йешуа и Леа, засрамени, спряха да го поздравяват. Бе нападан отвсякъде; малчуганите по улицата вървяха подире му и подвикваха хапливо: “Мендел Лудия, Мендел Лудия!”; равинът вдигна ръце и се обърна към Всемогъщия, молейки за милост заради “изродената му душа”; лихварите един през друг си искаха своето. И като че ли това не стигаше, ами един чиновник от съда го заплаши да му изземе къщата. Думата “идиот” бе в устата на всички. На всичко отгоре Мендел, с вид на нищо неразбиращ, си потриваше дългата и посивяла брада и се усмихваше, по-щастлив от когато и да било: бедничкият глупак Моше му бе окастрил грешното ухо.

 

***

Първата книга “Рибена чорба” на испанския писател Франциско Родригес Криадо излиза от печат през 2001 г. Публикува я Регионалното издателство на Екстремадура. Оттогава насетне многообхватната му литературна дейност, включваща писането на разкази, романи, дневници и др., е подкрепяна и от други издателски къщи, извън Екстремадура.

Авторът работи като редактор по стила. Издател е на блога Нарратива Бреве, който е един от най-четените за литература на испански език:

www.narrativabreve.com

Авторът поддържа и друг блог, Escribir y corregir (Пиша и редактирам), където публикува къси разкази, приказки, есета, литературна критика и др. от различни творци. Тук са поместени също и преводи на стихове от съвременни български поети.

 http://svobodenpisatel.org/…/2012-12-31-16-12-33/890-frantz…

Превод от испански: Росица Василева
http://svobodenpisatel.org/…/2013-01-0…/326-rositza-vasileva