Из книгата
ТАРРАГИГИСМОС, 2016 г.
I
В света има все повече копелдаци, затова ходя на Средиземноморския балкон(1), да видя морето и да се посмея с мисълта, че най-големите мискини не могат да плуват. После, прибрал се вече у дома, се омиротворявам с планетата, когато Ел Арребато(2) запее, че съм му като отдавнашен приятел.
II
Събуди ме тих глас, който ме молеше за вода. Тя лежеше неподвижно до мен. Станах. В антрето – като многоцветни трупове: разхвърлени дрехи, сиротници, жертви на нагона. Занесох бутилката “Фонте” със затлачена в душата усмивка. Нора Джоунс прошепна: “Good morning”.
III
Укротих ярката светлина, спускайки кепенците. В ъгъла, коленичила, една сянка възкликва, че още има надежда. Колдплей лекува рани с “Винаги в ума ми”.
IV
Паметта е крехка, немощна, неустойчива, слаба. Узнавам го сега, когато Карлос Сантана ми напомня, че бяхме готови да дадем всичко за една целувка на “Ла Флака”(3). Забвението угасва шума, който, както беше казал някой, е гласът на живота(4).
V
Борил се бе винаги, за да просъществува. Вече остарял, със съсипано сърце и кожа от несгодите, го побиха тръпки в предусещането, че нямаше надежда, че само му оставаше да я измисли. Брус Спрингстийн успокои с “Атлантик Сити” тревогите му.
--------------
(1)Физическо място в Тарагона, откъдето с далекоглед се наблюдава морето
(2)Прочут испански певец на фламенко и румба-поп
(3)Песен на Сантана
(4)Джозеп Мария Еспинас, “Ел Периодико”, 1.5.2014 г.
Ферран Джерар Олива е съвременен каталунски писател и дългогодишен журналист от швейцарско-каталунски произход. Роден е на 17.10.1953 г. в град Байлс. Завършва журналистика и право в барселонския Автономен университет. От 1977 г. живее в окръжния център Тарагона, където семейството му се установява, докато е още ученик. Работи дълги години като кореспондент на “Ел Периодико де Каталуния” и “Радио Популар де Реус”.
Твори поезия и проза на майчиния си език и на кастилки. Има публикувани романи, миниразкази, стихотворения, мисли и афоризми.
От 2008 г. се отдава изцяло на писателска дейност.
http://svobodenpisatel.org/…/2012-…/883-ferran-dzherar-oliva
Превод от кастилски Росица Василева
http://svobodenpisatel.org/…/2013-01-0…/326-rositza-vasileva